Trên Facebook của bạn
gái tôi có đưa ảnh và tin về tình hình lũ lụt của đồng bào miền Trung: Hại của
và chết người.
Xem xong thấy oán ông
Trời ghê gớm, ông ấy ở trên cao nhìn xuống thấy cả mà sao ổng còn cố hành dân
bằng việc tưới thêm mưa.
Tôi cũng trách ông
Facebook sao ông lại cho cái chữ "Thích" vào đấy để bạn bè tôi nháy
vào. Vậy chẳng hóa ra họ cũng đồng lõa với ông Trời hay sao.
Tôi rất hiểu rằng khi
bấm vào đó, bạn bè tôi đã khóc cùng đồng bào mình về sự thiệt thòi, mất mát lớn
lao do thiên tai gây ra. Vả lại nếu không bấm
vào đó thì biết bấm vào đâu để chia sẻ bây giờ? Không lẽ mình là kẻ vô cảm sao?
Tôi đã viết cho cô
bạn ở mục "Bình luận" như sau:
-
Em ơi! Cho phép anh không "Thích" em nhé! Sao lại thích như vậy được?
Anh không thích đâu đấy?
Vậy
đó. Có nhiều cái nghịch lý ngay trước mắt ta hàng ngày, dùng nó mãi nên trở
thành quen và chai lỳ.
Tìm
hiểu thì thấy nếu Facebook tiếng Anh thì họ viết là Like, nghĩa là "Thích,
có thiện cảm". Vì thế khi chuyển Việt ngữ người ta cứ lấy nghĩa ấy.
Có
lẽ ta phải làm đơn kiến nghị lên Ban Giám đốc Hãng Facebook thay chữ khác.
Tiếng Anh ghi thế nào là tùy họ nhưng khi chuyển sang tiếng ta thì chỉ ghi là
"Đã đọc" hoặc “Đã xem” - Còn thích hay chán thì cứ ghi vào mục bình
luận.
Bạn
có đồng ý với tôi không? Có nhiều cái rất thích nhưng chả ai thích cái trò
thiên tai lũ lụt, chết người này cả.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét