Đọc cái tên AN CHI,
tác giả cuốn sách dày “Chuyện Đông chuyện Tây” tôi cứ băn khoăn là chưa có hiểu
biết gì về tác giả.
Gõ vào Google thì xem
được bài này “An Chi làm rúng động nền học thuật” của tờ Nhà văn TP Hồ Chí Minh
mới rõ thêm Ông quả là một Kỳ nhân trong thiên hạ. Quê ở quận Gò Vấp, tập kết
ra bắc, làm giáo viên ở trường Sư phạm tỉnh Thái Bình từ những năm 1960 nhưng
không hiểu sao lại bị chuyển qua làm cấp dưỡng. Năm 1984 xin hưu non về tự học,
làm báo, viết sách. Đọc thiên kinh vạn quyển, biết và nhớ rất nhiều thứ.
Đọc Chuyện Đông chuyện
Tây của ông mới hay rằng nhiều cái lâu nay ta cứ nói quen mồm nhưng nghĩa lý ra
sao ít người quan tâm. Chẳng hạn như sao lại gọi cái xem giờ là Đồng hồ. Nó
chính là cái hồ bằng đồng thật. Ngày trước cái xem giờ bằng cách cho nước dột
xuống cái chậu đồng để tính chiều cao cột nước. Gọi là đồng hồ mãi thành quen,
đến mức bây giờ chả ai biết cái hồ bằng đồng ấy nó thế nào.
Vùng tôi ở có cái đèo
Ba Dội, đọc sách “Chuyện Đông chuyện Tây” ông cho biết ý nghĩa cũng là Tam Điệp,
khi ta hô lên một tiếng, tức thì có 3 tiếng dội vọng lại.
Thất tình chỉ được hiểu
đơn giản là bị phụ bạc trong tình yêu nam nữ. Thất tình còn một nghĩa nữa là 7
thứ tình cảm của con người: vui, giận, lo, sợ, yêu, ghét và muốn (Hỷ, nộ, ai, cụ,
ái, ố, dục)
Tại sao gọi Phim là
Nghệ thuật thứ 7. Ấy là còn có 6 môn nghệ thuật khác: Nhạc, múa, vẽ, nặn, kiến
trúc và sân khấu.
Rồi thế nào lại gọi
là “Tứ khoái” có thể có nhiều người đã biết, nhưng “Tứ hỷ” thì tác giả lại giải
thích như sau:
Nắng hạn gặp mưa rào
Phương xa gặp bạn cũ
Đêm động phòng hoa
chúc
Thi đỗ bảng vàng treo
Còn biết bao nhiêu thứ
nữa thực tình chẳng ai hiểu tại sao lại gọi như vậy. Có thứ nói sai hết năm này
sang năm khác, thậm chí các sách báo cũng viết sai. Ví dụ: Tham quan = Thăm
quan, Đang cai = Đăng cai….
Sư tử Hà Đông lại là
một điển tích xuất xứ từ bài thơ của Tô Đông Pha ở bên Tàu chứ không phải Hà
Đông của chúng ta….
…………
Chỉ những
chuyện lặt vặt như vậy nhưng có tới 6 tập sách dày, có thể coi đó như là Từ điển
cũng được. Ông không có bằng cấp cao nhưng là một nhà “Từ nguyên học” (chuyên nghiên
cứu nghĩa gốc gác của từ ngữ tiếng Việt). Thông thạo nhiều ngoại ngữ Hán, Anh,
Pháp, La tinh….
Tên thật của
ông là Võ Thiện Hoa nhưng lấy bút hiệu là An Chi có lẽ phần nào thể hiện cái ý
nguyện của ông trước những thăng trầm, sóng gió của đời mình.
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét