Trang

Thứ Năm, 28 tháng 8, 2014

VÔ CÙNG THƯƠNG TIẾC


Trong các đám tang ta thường thấy ghi trên vòng hoa, trướng, các loại văn bản, cáo phó, diễn từ… dòng chữ  VÔ CÙNG THƯƠNG TIẾC.
Vô cùng thương tiếc là sự tiếc thương không có giới hạn. Điều này chỉ đúng với con cháu, anh em trong nhà hoặc bạn bè, chiến hữu chí cốt khi phải cách xa người quá cố. Còn với những người quen biết sơ sơ, những người có liên hệ dây mơ rễ má gì đấy, những người ở tổ chức, cơ quan, đơn vị do trách nhiệm mà đến… dùng 4 chữ này e rằng hơi cường điệu quá mức.
Hồi năm ngoái tôi đi dự một đám tang ở trong nam thấy có 4 chữ mà tâm đắc: THÀNH KÍNH PHÂN ƯU  (Thành tâm chia buồn)
Nhiều đối tượng, nhiều người đi dự đám tang nếu sử dụng cụm từ này có lẽ phù hợp hơn. Rất mức độ và cũng rất trang trọng. Có thể có ai đó cho rằng nó mang nhiều nghĩa Hán, tuy nhiên có thể Việt hóa đi.  
Từ ngữ dùng càng chuẩn thì càng tiệm cận với chân lý
Thành ra, có những cái ta cứ dùng mãi rồi quen, chứ bình tâm ngẫm kỹ lại thấy nó sáo rỗng và không thật.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét